lunes, 18 de febrero de 2013

HABLA BIEN: HABLA ANDALUZ


El Estatuto de Autonomía de Andalucía en su artículo 12.3.2º establece: “La Comunidad Autónoma ejercerá sus poderes con los siguientes objetivos básicos: 2º Afianzar la conciencia e identidad andaluza, a través de la investigación, difusión y conocimiento de los valores históricos, culturales y lingüísticos del pueblo andaluz en toda su riqueza y variedad”.








 




“El lenguaje andaluz tiene sonidos los cuales no pueden ser expresados en letras castellanas”.
“Tal vez hoy alguien se ocupe en la tarea de reconstruir un alfabeto andaluz”.
Blas Infante  


NUESTROS POETAS



Para terminar oigamos el poema del poeta sevillano MANUEL MACHADO: "CANTARES", sobre la música y Andalucía; en este caso cantado por LOS ROMEROS DE LA PUEBLA como "sevillanas". 

15 comentarios:

  1. Hola Aurora,he estado viendo estos apartados de Habla bien:Habla Andaluz es muy interesante.Y lo que más me ha gustado es el Poema de Ángeles,y los demás apartados también me gustan.

    Un saludo.

    Lucía G.5ºB Asunción

    ResponderEliminar
  2. Hola Aurora, he estado viendo la nueva entrada de " HABLA BIEN: HABLA ANDALUZ " y está muy interesante.
    He visto lo del himno, la poesía, " En Andalú " , Habla bien habla Andalú y aquí se habla Andaluz, aunque no he podido ver el vídeo por el problema que tengo al conectar con " YouTube " .
    Espero que mis compañeros y compañeras lo hayan podido ver.

    Un saludo, Rosa 5ºB Asunción.

    ResponderEliminar
  3. Hola, he visto los enlaces y vídeos, y quería deciros que están muy bien y también muy interesantes.
    He visto, lo del himno y está muy bien, y los vídeos también.Y quería daros las gracias por esto.

    Un saludo.
    Lydia, 5ºB Guadalquivir

    ResponderEliminar
  4. Maestro he visto los enlaces y he aprendido bastantes cosas de Andalucía que no sabía.No he tenido mucho tiempo pero he visto algo.
    Un saludo,
    Andrea R. 5ºB Guadalquivir

    ResponderEliminar
  5. Hola Aurora,como no ha dicho hoy en clase aunque no sepamo eḥc·cribí andalu si savemo hablá andaluz. Un salu'o. Lusía Ḥ 5ºB Asunsión

    ResponderEliminar
  6. Hola Aurora, he eht-ta'o viendo eht-ta entra'a de nuevo, y la verdá e que eht-tá henial. He viht-to lo vario hrupo interpretando el Himno de Andalusía, e enlase a frase y palabra típica de Andaluz, la representasión de " Turronero ", con la letra'n " andalu " , que he buenísima, e enlase a lo diht-tinto poeta Andaluse y e poema " Cantare " representao pó " Lo Romero de la Puebla ". Hrasia pó to'o eht -to pó que así, aprendemo má de nueht-tro " habla " , e Andaluz. Además, afiansamos la consiensia e i' enti' á andalusa, a travé de la inveht-tigasión, difusión y conosimiento de lo valore hiht-tóricos, curturale y lingüiht-tico de pueblo andalu 'n tóa su riquesa y varie'ad, como tú bien dise á prinsipio de la entra'a.

    Un salu'o, Rosa 5ºB Asunsión.

    ResponderEliminar
  7. Hola Aurora, he eḥt·ta'o viendo y eḥc·cuchando la cansión y he intentando practicá la letra de la cansión e un poco difisí pero tambien e entreteni'a.
    Carmen 5ºB Asunsión.

    ResponderEliminar
  8. Hola Aurora, he viḥt·to eḥt·ta entra'a y la verdá e qué eḥt·tá muy bien. He viḥt·to la diferente interpretasione de himno de ANDALUCÍA, e enlase a la palabra eḥc·crita 'n " Andalú ", la cansión de " E Turronero " con su reḥp·pectiva letra 'n " Andalú ", e enlase sobre lo poeta ANDALUCES y la interpretasión de poema " Cantare " pó " Lo Romero de la Puebla". Ḥrasia pó to'o eḥt·to, así po'emo conosé mejó nueḥt·tra patria, LA PATRIA ANDALUZA.
    Un salu'o, Seḥio 5ºB Asunsión

    ResponderEliminar
  9. Hola Aurora he eḥt·ta'o 'n e tra'uctó de Andaluz, he viḥt·to la letra de la cansión y la he eḥc·cucha'o.Y he lei'o lo nombre de lo poeta Andaluses. Un salu'o Alejandro, 5ºB Asunsión.

    ResponderEliminar
  10. Hola Aurora, he viht-to otra vé eht-ta entra'a, y sobre tó, he leío lo de e escuo. He viht-to lo vario apartao's de ese blo, son heniale. Hrasia pó tú trabajo y po lo de traducctor " Andalú ", es mu entretenio' h.

    Un salu'o Rosa 5ºB Asunsión.

    ResponderEliminar
  11. Hola Aurora,he visto la aplicación de habla bien habla andaluz son muy interesantes la cocina andaluz,la música y el poeta de Ángeles asensio es muy bonito.Y he aprendido muchas cosas de andalucía,espero que os gute a tod@s.

    Un saludo Angustias 5ºB Asunción.

    ResponderEliminar
  12. Hola Aurora, he estado en el traductor anadaluz,he visto
    Un saludo.<br
    Carlos 5ºB Asunción.

    ResponderEliminar
  13. Hola maetsro me han encantao loh enlase a lah pagina lo que pasa e-que no me carga el video.
    Pero me da mucho coraje que digan que hablamo ma.
    Y chiquillo digo yo, que si loh catalane tienen ehcritura propia porque nuestro asento e idioma pa' mi
    Y yo ehcribo ehte comentario así, porque eh así como hablamo.También pa'que dehpueh digan que loh "Españoles"hablamo como ecribimo.

    Un saluo David R. 5ºB Guadalquivir y orgulloso de mi puro habla andalú

    ResponderEliminar
  14. Hola a todos y a todas,
    Los enlaces están muy interesante, las canciones son muy bonitas, la letra de la primera cancion es muy rara cuando lo lees pero cuando la escuchas es preciosa.
    Un saludo,
    Amalia 5°B Guadalquivir.

    ResponderEliminar
  15. No eh fáci trahcribí nuehtra manera d´ablá, la de loh andaluceh. Cuando lo intentamoh quea mu raro y ace que parehca c'ablamoh mu raro, resurta mu'ezaherao zi otro lee lo qu'emoh ehcrito.
    Y ezo paza porque lah letrah qu'ehcribimoh no suenan en ehpañó como nohotroh lah pronunciamoh, y cuando arguien lo lee ziempre rezurta'zaherao, cómico y ahta ridículo.
    BLAH INFANTE lo diho mu bien: EL'L'LEGUAHE ANDALÚ TIENE ZONIDOH QUE NO PUEEN ZÉ'HPREZÁO EN LETRAH CAHTELLANAH.
    La riqueza y variedá de nuehtra lengua ace ademáh qu'alla muchah manerah d'ablahlo y lóhicamnete d'ehcribihlo.
    No eh fáci que lleguemoh a'hcribihlo y quizáh ni ziquiera fuera bueno qu'arguien impuziera unah normah d'ehcritura a toh loh andaluceh.
    pero zí eh imprehcindible que noh zintamoh orgullozoh de nuehtra lengua, máh' antigua, máh rica y máh evoluzioná que'r cahtellano.

    ResponderEliminar